ÜBERSETZUNGEN
Miyazawa Kenji:
Die Zypresse und die Mohnblüten / Märchenhafte Morgenskizze / Das Herbstfest
(Aus dem Japanischen von Daniela Tan)
Kanbara
Tai, Takahashi Shinkichi, Hagiwara Kyōjirō, Takiguchi Shūzō, Miyazawa Kenji:
Avantgardistische Gedichte
(Aus dem Japanischen von Magali Beuchat, Alexandra Ciorciaro, Simone Müller
und Etienne Staehelin)
Dazai
Osamu: Erhört mein Flehen
(Aus dem Japanischen von Matthias Igarashi)
Yu
Hua: Ich habe keinen eigenen Namen
(Aus dem Chinesischen von Steffen Eichhorn und Ingo Schäfer)
Liang
Zongdai: Abendgebet (Auszüge)
(Aus dem Chinesischen von Hans Peter Hoffmann, Julia Neubauer und Carsten
Ohliger)
Chen Yuan:
Zwei Plaudereien
(Aus dem Chinesischen von Wolf Baus)
Aisin
Gioro Jooliyan: Alt-Pekinger Miniaturen
(Aus dem Chinesischen von Rainer Schwarz)
Zwei volkstümliche Erzählungen über
Einwanderer in Taiwan
(Aus dem taiwanischen Chinesisch von Thilo Diefenbach)
Luo
Guanzhong: Kapitel 1 aus einer bisher unbekannten
Übersetzung des Romans Die Geschichte der Drei Reiche (Sanguo
yanyi 三國演義 )
(Aus dem Chinesischen von Anna Rottauscher, herausgegeben von Hartmut
Walravens)
REZENSION
Thilo
Diefenbach: Ma Jian: Die dunkle Straße, und
drs.: Peking-Koma
INFORMATIONEN
|