Maeda,
Ryozo (Hg.)
Transkulturalität. Identitäten in neuem Licht
Asiatische Germanistentagung in Kanazawa 2008
2012 · ISBN 978-3-86205-099-4
· 928 S., kt. · EUR 98,—
Herausgegeben im Auftrag der Japanischen Gesellschaft für Germanistik und in
Zusammenarbeit mit dem Redaktionskomitee des Dokumentationsbandes der
Asiatischen Germanistentagung 2008.
Die im Prozess der Wirtschafts- und Informationsglobalisierung sich
drastisch wandelnde kulturelle Landschaft war sicherlich einer der Gründe
für die intensivierte Selbstreflexion und Diskussion um Neuorientierung(en)
der Germanistik, durch die die jüngste fachliche Entwicklung sowohl
innerhalb als auch außerhalb Europas – jeweils mit unterschiedlichen
Akzentuierungen – stark geprägt worden ist. Auch im Rahmen der Asiatischen
Germanistentagungen, die seit dem ersten Treffen 1991 in Berlin bereits eine
zwanzigjährige Geschichte haben, ist diese Thematik unter verschiedenen
Aspekten aufgegriffen worden.
Die Asiatische Germanistentagung 2008, die vom 26. bis zum 30. August 2008
in Kanazawa (Japan) stattfand, setzte sich unter dem Generalthema »Transkulturalität:
Identitäten in neuem Licht« mit dem globalen Kulturwandel aus asiatischen
Perspektiven interdisziplinär auseinander. Durch den Rückgriff auf
Transkulturalität wurde eine thematische wie theoretische Grundposition
konfiguriert, von der aus es nicht darum ging, eine spezifisch eigene
Perspektive zu wählen, um fremde Kulturen und Literaturen zu verstehen,
sondern darum, Praktiken des Verständnisses und der Vermittlung zwischen
mehreren Kulturen von vornherein jenseits dieser Dichotomie von fremd und
eigen aufzugreifen und neu zu reflektieren.
Mit diesem Generalthema wurde versucht, die wissenschaftlichen, didaktischen
und kulturvermittelnden Praktiken der Germanistiken in Asien unter dem
Gesichtspunkt der transkulturellen Identitätsgenese und -auflösung
theoretisch-systematisch wie historisch zu erörtern. Im Vordergrund standen
dabei die Germanistiken in Asien als »Übersetzungswissenschaften« im
weitesten Sinne des Wortes, deren soziale Funktionen auch im Kultur- und
Wissenschaftstransfer zwischen der universitären Forschung und den
außeruniversitären, praxis- und berufsbezogenen Bereichen liegen.
INHALTSÜBERSICHT:
Plenarvorträge · Sektion 1: Sprache als Kulturtransfer · Sektion 2:
Sprachenpolitik und Transkulturalität · Sektion 3: Alteritäten/Identitäten
im Wandel · Sektion 4: Pop, Medien, Megapoleis · Sektion 5: Europa- und
Asiendiskurse · Sektion 6: Möglichkeiten eines transkulturellen
DaF-Unterrichts · Sektion 7: Germanistik und Grenzüberschreitungen ·
Podiumsdiskussion
|