Gössmann,
Hilaria / Jaschke, Renate / Mrugalla, Andreas (Hg.)
Interkulturelle Begegnungen in Literatur, Film und
Fernsehen
Ein deutsch-japanischer Vergleich
2011 · ISBN 978-3-86205-095-6 ·
466 S., kt. · EUR 47,—
„Interkulturelle Begegnungen im Spiegel von Literatur und (Fernseh)film. Ein
japanisch-deutscher Vergleich“ lautete das Thema eines komparatistisch
angelegten Forschungsprojekts in der Japanologie der Universität Trier, das
von der VolkswagenStiftung im Rahmen des Forschungsschwerpunkts „Das Fremde
und das Eigene – Probleme und Möglichkeiten interkulturellen Verstehens“
gefördert wurde.
Der vorliegende Band präsentiert neben einer ausführlichen
Projektvorstellung die Beiträge eines internationalen Symposiums.
Darüber hinaus werden Fallbeispiele geboten, die ein weites Spektrum von
literarischen Texten bis hin zu populären Kino- und Fernsehproduktionen aus
deutsch-japanischer, aber auch aus deutsch-türkischer und
japanisch-koreanischer Perspektive umfassen. Neben wissenschaftlichen
Aufsätzen aus der Japanologie, der Germanistik und dem Bereich Deutsch als
Fremdsprache vermitteln Erfahrungsberichte aus der Praxis der
interkulturellen Arbeit, des Übersetzens sowie des literarischen Schaffens
eine kritische Analyse der Darstellung von Entwicklungen und Tendenzen,
Schwierigkeiten und Chancen interkultureller Begegnungen.
Gerade durch die Vielschichtigkeit der dargebotenen Untersuchungsmaterialien
und Forschungsansätze bietet dieser Band zahlreiche Anregungen für die
Beschäftigung mit dem Thema „Interkulturalität in Literatur und Medien“.
INHALT:
Hilaria GÖSSMANN, Renate JASCHKE und Andreas MRUGALLA: Das
VW-Forschungsprojekt „Interkulturelle Begegnungen im Spiegel von Literatur
und (Fernseh)film. Ein japanisch-deutscher Vergleich“ · Irmgard ACKERMANN:
Entwicklungen und Tendenzen in der deutschsprachigen ‚Migrantenliteratur‘ ·
Herbert UERLINGS: Figuren des Fremden bei Christa Wolf und Heiner Müller. Am
Beispiel Medeas · Andreas MRUGALLA: Integration und Ausgrenzung.
Heimkehrerfiguren in japanischen Fernsehdramen · Renate JASCHKE: „Third
culture kids“? Hybriditätstendenzen im Kinofilm Swallowtail Butterfly
von Iwai Shunji · Kristina IWATA-WEICKGENANNT: „Unsichtbare Menschen“? Zur
Entstehung und gegenwärtigen Situation der koreanischen Minderheit in Japan
· Yasemin AHI: Türkische Migrantinnen in Deutschland: Ein
Systematisierungsversuch außerhalb gängiger Stereotypenbildung · Muharrem
AÇIKGÖZ: Deutsch-türkische Jugendliche oder „Kanakster“? Sozialpädagogische
Erfahrungen aus der Praxis · Mediha GÖBENLİ: Die Rezeption der
deutsch-türkischen Literatur in der Türkei. Ein Werkstattbericht zur
Stellung der ‚Migrantenliteratur‘ im universitären Kontext · Irmgard
HONNEF-BECKER: Narrative Muster der Fremdwahrnehmung bei Barbara Frischmuth
und Emine S. Özdamar · Muharrem AÇIKGÖZ und Renate JASCHKE: Türkische
Figuren in der Fernsehserie Lindenstraße · Kristina
IWATA-WEICKGENANNT: Nah und fern zugleich? Konstruktionen südkoreanischer
und japankoreanischer Figuren in japanischen Fernsehdramen (2001–2002) ·
Hilaria GÖSSMANN und Griseldis KIRSCH: Eine Brücke über das „tiefe weite
Meer“? Japanisch-koreanische Begegnungen im Genre Fernsehdrama in Japan
(2003–2009) · YONAHA Keiko: Jenseits von Identitäten. Der Roman und die
Verfilmung GO des koreanischstämmigen japanischen Autors KANESHIRO
Kazuki · Stephanie KLASEN: Mit dem Kopf durch die Wand – Konstruktionen
kultureller Identität in den Kinofilmen Pacchigi! und Gegen die
Wand · Hilaria GÖSSMANN: Der Fremde als Retterfigur. Deutsch-japanische
Begegnungen in den Kinofilmen Maihime/Die Tänzerin und Japaner
sind die besseren Liebhaber · Andreas MRUGALLA: ‚Insel des Heils‘ oder
‚Insel des Schreckens‘? Begegnungen mit Japan in Literatur und Film:
Erleuchtung garantiert von Doris Dörrie und Ichigen-san (Members
only) von David Zoppetti · Maren MORDAU: Masken des ‚Fremden‘ und des
‚Eigenen‘. Fremdheit als Konstrukt in der Erzählung Perusona von
Tawada Yōko · IWAMI Teruyo: Essay: Inumukoiri (Der Hundebräutigam)
von Tawada Yōko – die Entstehung einer Legende vom ‚Anderen‘ · Margaret
MITSUTANI: “The Wound in the Alphabet” by Tawada Yōko: A Translator’s View ·
Jacqueline GUTJAHR: ‚Annäherungsversuche‘ an Gotthard – Zur Netzstruktur der
Vorstellungswelt in einem literarischen Essay von Yoko Tawada · Yoko TAWADA:
Schreiben im Netz der Sprachen · Takako VON ZERSSEN: Die Kiste
|