iudicium-Logo
   
   

 

  Japan und Ostasien

  Germanistik /
  Deutsch als Fremdsprache

  Kulinaristik

  Kulturwissenschaften

 

 
Senden Sie Fragen oder Kommentare zu dieser Website an:
info@iudicium.de
iudicium verlag
Copyright © 2012

CoverBaus, Wolf; Klöpsch, Volker; Putz, Otto;
Wuthenow, Asa-Bettina (Hg.)

Hefte für ostasiatische Literatur 43
(November 2007)

ISBN 978-3-89129-548-9 • ISSN 0933-8721
171 S., kt. · Jahres-Abonnement (2 Hefte): Inland EUR 24,- · EU-Länder EUR 29,50 · Nicht-EU-Länder: Landweg EUR 28,-; Luftpost EUR 35,- (jeweils incl. Porto), Einzelheft: EUR 16,-

 

Die „Hefte für ostasiatische Literatur“ machen in Europa bisher unbekannte literarische Texte aus dem fernen Osten in deutschen Übersetzungen zugänglich. Neben wichtigen lyrischen, erzählenden oder auch dramatischen Texten aus China, Japan und Korea bieten sie Informationen über und Werkstattgespräche mit literarischen AutorInnen aus Ostasien, eine sorgfältige Zusammenstellung von Neuigkeiten aus dem kulturellen und literarischen Leben Chinas, Japans und Koreas sowie eine ausführliche Bibliographie neuer deutschsprachiger Publikationen zur Literatur dieser Länder.
„Die Hefte stellen ein ausgezeichnetes Forum dar, um überwiegend zeitgenössische, aber auch klassische Autoren Ostasiens bekannter zu machen, als das einschlägige Buchprogramme bei uns können ...“ („China Literaturmagazin“)
„Die HoL haben sich als unersetzliche Quelle literarischer Anregungen, fruchtbarer Grenzüberschreitungen und vor allem von Qualität etabliert.“ (Ruth Keen, "Neue Zürcher Zeitung")

Beiträge

ÜBERSETZUNGEN

Oda Makoto: Das Bad
(Aus dem Japanischen von Wolfgang Schamoni)

Kim Chung-hyok: Eskimo, hier ist das Ende
(Aus dem Koreanischen von Dennis Würthner)

Du Fu: Der Herbst-Zyklus Qiuxing
(Aus dem Chinesischen von Raffael Keller)

Liu Yiqing: Aufzeichnungen aus dem Reich der Finsternis und der Welt des Lichts
(Aus dem Chinesischen von Volker Klöpsch)

Tanikawa Shuntarō: Gedichte
(Aus dem Japanischen von Yoriko Yamada-Bochynek und Nora Bartels)

Hayashi Fumiko: Ein Pferd mit Ohrring
(Aus dem Japanischen von Till Weingärtner)

Liu Zaifu: Einen politischen Sarg tragende Lehrer
(Aus dem Chinesischen von Claudia Hoffmann)

WERKSTATT

Ingo Schäfer: Einige Haiku von Kobayashi Issa in Kölner Mundart

NACHRUF

Judit Árokay: In memoriam Roland Schneider (1939–2007)

REZENSIONEN

Dorothea Hoppmann: Park Hijin: Himmelsnetz, Werkauswahl (1960–2003). Aus dem Koreanischen und mit einem Nachwort von Doo-Hwan und Regine Choi. Stuttgart: Edition Delta 2007. 156 S.

Jens Damm: Li Ang: Sichtbare Geister. Übers. von Martina Hasse. Bad Honnef: Horlemann 2007.
320 S.

VARIA

Helden der Übersetzungskunst (III)

INFORMATIONEN

Nachrichten zur Literatur aus Japan – Nachrichten zur Literatur aus Korea – Neue deutschsprachige Veröffentlichungen zur Literatur aus Japan und Korea – Manuskriptrichtlinien

Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen habe ich zur Kenntnis genommen und bin damit einverstanden.

 

I have taken note of the General Business Conditions