iudicium-Logo
   
   

 

  Japan und Ostasien

  Germanistik /
  Deutsch als Fremdsprache

  Kulinaristik

  Kulturwissenschaften

 

 
Senden Sie Fragen oder Kommentare zu dieser Website an:
info@iudicium.de
iudicium verlag
Copyright © 2012

CoverStalph, Jürgen; Suppanschitsch, Harald
Wörterbücher und Glossare. Eine teilannotierte Bibliographie japanisch-deutscher und deutsch-japanischer Nachschlagewerke

1999 • ISBN 978-3-89129-397-3
xvii/437 S., geb. · EUR 50,-

Deutsches Institut für Japanstudien (Hg.): Bibliographische Arbeiten aus dem Deutschen Institut für Japanstudien, Bd. 5

Die Bibliographie versammelt Wörterbücher, Vokabularien, Mnemoniken und Glossare, die in bilingualer oder um Drittsprachen ergänzter Form deutschen und japanischen Allgemein- und Fachwortschatz bieten.
Die den insgesamt 1.011 gelisteten Titeln in der Regel beigegebenen Annotationen zeichnen ein detailliertes editionsgeschichtliches Bild, das in der Gesamtschau sowohl typische Verlagspraktiken wie auch den Entwicklungsgang der japanischen Beschäftigung mit der deutschen und der deutschen Beschäftigung mit der japanischen Sprache verdeutlicht. Zahlreiche Beispielzitate und Textseitenabbildungen geben außerdem genauen Einblick in den Aufbau und die Struktur der vorgestellten Wörterbücher.
Gut 400 der aufgenommenen Werke bieten Allgemeinwortschatz; sie werden den Kategorien Allgemeinwörterbücher, Zeichenlexika und Teilsammlungen zugeordnet. Der knapp 600 Einträge umfassende Fachwortschatz wird in 28 alphabetisch angeordneten Sachgruppen dargeboten.
Bei der Erschließung des vielfältigen Materials helfen sieben Indizes: japanische und deutsche Namens- und Titelindizes, ein Index nach Ersterscheinungsjahren, der auf die frühen, bis 1945 publizierten Werke verweist, ein Index der 99 Drittsprachen (von Afrikaans bis Yoruba) und ein von "Abfälle, radioaktive" bis "Zoologie" reichender Sachindex.
Die Bibliographie richtet sich an Lexikographen, Sprachforscher, vergleichende Kulturwissenschaftler, an Japanologen natürlich und japanische Germanisten. Außerdem ganz allgemein - und sehr speziell - an japanisch-deutsche und deutsch-japanische Übersetzer und Wortsucher jeder Art.

 

Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen habe ich zur Kenntnis genommen und bin damit einverstanden.

 

I have taken note of the General Business Conditions