INHALT:
Einleitung
Persönliche Beweggründe · Zur Aktualität des Themas · Themenstellung ·
Methodische Vorgehensweise
Migration
Theoretische Überlegungen zum Begriff Migration · Migration in der
Bundesrepublik Deutschland · Migration in der Deutschen Demokratischen
Republik · Migrationsvergleich: BRD und DDR vor 1990 · Abschließende
Bemerkungen
Forschungsstand und Forschungsgegenstand
Überblick über die andere deutschsprachige Literatur in Deutschland ·
Vom Begriff der multikulturellen Literatur über den der inter-
und transkulturellen zum Begriff der postkolonialen und
hybriden Literatur · Präsentation der asiatischen Autoren und Autorinnen
und ihrer Werke · Eingrenzung des Forschungsgegenstandes: Yoko Tawada und
Galsan Tschinag · Methodische Vorüberlegungen
Galsan Tschinag
Biographische Kurzdarstellung · Galsan Tschinag: Nomade –
Schamane – Schriftsteller · Von/m Spra/echen und Schreiben · Galsan
Tschinags deutschsprachiges Werk · Erzähltheoretische Ansätze · Zwischen
Realität und Fiktion: Die Karawane · Ich-Spektren zwischen
Schamanismus und Aufklärung: Der blaue Himmel, Die graue Erde
und Der weiße Berg · Galsan Tschinags Schreibverfahren zwischen
mündlicher Tuwa-Kulturtradition und J. W. Goethes Wilhelm Meister
Yoko Tawada
Biographische Kurzdarstellung · Yoko Tawadas Leben: Schreiben im
Unterwegs · Yoko Tawadas Werk: Unterwegs im Schreiben ·
Identitätsfacetten der weiblichen Ich-Figur · Der Körper, die Sprache und
der Text · Motiv der Zunge · Motiv der Stimme · Motiv des Ohrs · Yoko
Tawadas Schreibverfahren als Form des Über-Setzens
Schreiben in fremder Sprache
Transmigratorische Lebenssituationen · Im Innen und Außen der Sprachen und
Kulturen · Yoko Tawada: Der tote Winkel im abendländischen Blickfeld
· Galsan Tschinag: Hybrides Kulturerbe («patrimoine métissé»)
Schlussbetrachtung
Anhang (Gespräch mit Yoko Tawada · Gespräch mit Galsan Tschinag)
Bibliographie
Résumé de thèse